晋侯复假道于虞以伐虢宫之奇谏曰“虢虞之表也虢亡虞必从之晋不可
晋侯复假道于虞以伐虢。宫之奇谏曰:“虢,虞之表也。虢亡,虞必从之。晋不可启,寇不可玩。一之为甚,其可再乎?谚所谓‘辅车相依,唇亡齿寒’者,其虞虢之谓也。”
【注释】 晋侯:晋献公。复:又。假:借。周惠王十九年,晋侯曾向虞国借道攻打虢国,夺虢夏阳。所以这是第二次借道了。虞:国名。周武王时封大(tài)王次子虞仲的后代于虞(在今山西平陆县东北六十里)。虢(ɡuó):国名。为周文王之弟虢仲的别支(在今平陆县)。宫之奇:虞大夫。谏(jiàn):进忠言规劝。表:外面,屏障。寇:外来的敌军。玩:忽视。辅:车旁夹木板。或说,辅以喻颊骨,车比喻牙床。
公曰:“晋,吾宗也,岂害我哉?”对曰:“大伯、虞仲,大王之昭也。大伯不从,是以不嗣。虢仲、虢叔,王季之穆也;为文王卿士,勋在王室,藏于盟府。将虢是灭,何爱于虞?且虞能亲于桓、庄乎,其爱之也。桓庄之族何罪?而以为戮,不唯逼乎?亲以宠逼,犹尚害之,况以国乎?”
【注释】 宗:同祖为宗。晋、虞、虢均为姬姓国,同一个祖宗。大(同“太”)伯:太王的长子。虞仲:太王的次子。古时帝王死后,宗庙里设有神位,位次在左边的称“昭”,在右边的称“穆”。昭位之子在穆位,穆位之子在昭位,这样左右更迭,分别辈次。太王在宗庙中位于穆,所以太王之子位于昭。不从:太伯是长子,本应继承太王的位,但他认为小弟季历的儿子姬昌(即后来的周文王)有“圣德”,能使周兴盛强大,就和大弟仲雍一道出走,好让季历继承王位传给姬昌,所以说他“不从”。不嗣:太伯出走后,当然没有继承太王之位,所以说“不嗣”。虢仲、虢叔:虢的开国祖先,是王季的次子和三子,周文王的弟弟。王季在宗庙中位于昭,所以王季的儿子为穆。虢叔封东虢,已在郑武公时为郑国所灭。虢仲封西虢,即文中所指之虢。卿士:执掌国政的大臣。盟府:主管盟誓典策的官府。桓、庄:桓叔与庄伯。桓叔是晋献公的曾祖,庄伯是晋献公的祖父,桓庄之族是晋献公的同祖兄弟。逼:迫近,威胁。宠:尊贵。这句是说,至亲而以宠势相逼。
公曰:“吾享祀丰洁,神必据我。”对曰:“臣闻之,鬼神非人实亲,惟德是依。故《周书》曰:‘皇天无亲,惟德是辅。’又曰:‘黍稷非馨,明德惟馨’,又曰:‘民不易物,惟德繄物。’如是,则非德,民不和,神不享矣。神所冯依,将在德矣。若晋取虞,而明德以荐馨香,神其吐之乎?”
【注释】 享祀:祭祀。把食物祭鬼神叫享。据:依附。既依附,则必保佑。实:是,提前宾语。《周书》:古书名,已亡佚。伪《古文尚书·祭仲之命》袭用了这两句。辅:助。这里指保佑。黍稷:泛指五谷,是祭祀用品。馨(xīn):散布很远的香气。古人以为,鬼神闻到香气就是享用了祭品。这两句见伪《古文尚书·君陈》篇。繄(yī):语气词。这两句见伪《古文尚书·旅獒》。今本《尚书》“民”作“人”,“繄”作“其”。冯:通“凭”。取:夺取,即灭掉。馨香:这里指祭品。
弗听,许晋使。宫之奇以其族行。曰:“虞不腊矣。在此行也,晋不更举矣。”
冬,晋灭虢。师还,馆于虞。遂袭虞,灭之。执虞公。
【注释】 腊:一种年终的祭祀典礼。更(ɡēnɡ):再。举:起兵。晋将用灭虢的军队来灭虞,不需再起兵了。馆于虞:晋兵驻在虞国。执:捉住。
【译文】 晋侯再次向虞国借道去攻打虢国。宫之奇向虞公进谏说:“虢国,是虞国的屏障,虢国一亡,虞国必然随着灭亡。晋国的贪心不可助长,外部的敌人不可忽视。借道一次给它就已经过分了,难道还可以来第二次吗?俗话说:‘车夹板和车是互相依存的,没有嘴唇,牙齿就要受冻。’这正是说的虞和虢的关系。”
虞公说:“晋君是我的同宗,难道会害我吗?”宫之奇回答说:“太伯、虞仲,都是太王的儿子,太伯不从父命,所以没有继承王位。虢仲、虢叔都是王季的儿子,做了文王的卿士,对王室建立过功勋,记载他们功劳的典册还保存在官府里(可见虢与晋的关系比虞和晋的关系亲密得多)。晋国打算把虢国灭掉,哪里还会爱虞国呢?况且虞国能比晋献公的曾祖桓叔和祖父庄伯更亲么?晋君对桓、庄两族是应该爱护的,桓、庄两族有什么罪过,竟遭到杀戮!不就是因为他们使晋献公觉得受到威胁了吗?对至亲的人仅是因为地位尊宠,一旦感到有威胁,尚且杀害他们,又何况我们是一个国家呢!”
虞公说:“我祭祀鬼神的祭品丰盛洁净,鬼神一定会保佑我的。”宫之奇说:“我听说鬼神并不对人人都亲,只依附有德行的人。所以《周书》上说:‘上天没有至亲,只辅佑有德行的人。’又说:‘并不是祭祀的稷黍散发很远的香气,有显著的德行才芬香远闻,得到鬼神的辅佑。’又说:‘人们的祭物虽然相同,但只有那有德者供的才是鬼神享用的祭物。’这样看来,如果没有德行,人民就不会和睦,鬼神也不会来享用祭品了。鬼神所依凭的,就在于德行了。如果晋国并吞了虞国,修明德行,再把丰洁的祭品奉献给鬼神,鬼神难道还会吐出来吗?”
虞公不听宫之奇的规劝,答应了晋国使者借道的要求。宫之奇便带领他的家族离开虞国,说道:“虞国的灭亡到不了举行腊祭那天。晋国灭虞就在这次行动中,用不着再发兵了。”
冬天,晋国灭掉了虢国,晋军回师时,停驻在虞国。于是袭击虞国,把它灭掉,捉住了虞公。
子鱼论战 《左传》
- 野外钓鱼防风小窍门 春季钓鱼有诀窍[图]
- 上通“尚”还要执执行指服役宫功室内的事指统治者家中的活计于茅[图]
- 擘(bò)张开分开 镞镞(zú)迅捷的样子 辟易后退倒退 龟[图]
- 赤水之东有苍梧之野舜与叔均之所葬也 爰有文贝、离俞、久、鹰、[图]
- 迎之与下一句的“随之”为一前一后对道的观察迎为前迎随为尾随执[图]
- 澣衣濯冠以朝案大夫须鲜华之美而晏氏澣衣濯冠而朝君是亦俭而不华[图]
- 善知识!皈依觉两足尊;皈依正离欲尊;皈依净众中尊!从今日去称[图]
- 声声慢明杨慎《升庵集》卷六十三“慢字为乐曲名”“陈后山诗‘吴[图]
- 刘盆子住进长乐宫将领们天天聚在一起争论战功经常高声喧哗拔出剑[图]
- 老荆老妻一般称“拙荆”胡叟年辈长于耿生故称妻曰“老荆”荆谓荆[图]