YE CHANG NEWS
当前位置:景德镇KTV招聘网 > 景德镇热点资讯 > 景德镇名言/句子 >  到了世道衰微的时候做子孙的一心想褒扬他的先人却不根据作铭的道

到了世道衰微的时候做子孙的一心想褒扬他的先人却不根据作铭的道

2022-08-20 00:39:26 发布 浏览 531 次

到了世道衰微的时候,做子孙的,一心想褒扬他的先人,却不根据作铭的道理,所以虽然是坏人,都力求作铭刻碑来向后世夸耀。撰写碑铭的人,既不能拒绝不做,又由于他的子孙的请求,如果写他的坏事,就不合人情,这样,碑铭开始不符合事实。后来做碑铭的,应当看是个什么样的人。假使被请托的人不当,那么写出来的就会不公正、不正确,便不能够流行在世上,传留给后代。所以千百年来,从高官显宦一直到乡野平民,没有一个无铭志,而能够流传的却很少;那缘故不是别的,就是由于被请托的人不当,写的文章不公正,不正确啊。

既然这样,那么什么样的人才能做到完全公正和正确呢?不是富有道德并且会写文章的人是无法做到的。因为富有道德的人对于坏人,就不会接受请托替他作碑铭;对于一般的人,就能辨别该作和不该作。而且,人的行为,有内心善良可是事迹却不见得好的;有内心奸恶可是外表却好像善良的;有善恶相差很大,却很难如实指出来的;有实际作为比名声大的;有名声比实际作为大的;好像用人一样,不是富有道德的人,怎能辨别他而不被迷惑、评论他却不徇私情呢?不被迷惑,不徇私情,就能公正并正确了!然而如果他的文辞不高明,还是不能在世上流传。在这种情况下,又要靠他的文章同时能取胜。所以说,不是富有道德、会写文章的人,是无法做到的。难道不是这样吗?

然而道德高文章好的人,虽然也许有同时生在世上的人,但也许隔几十年或者一二百年才有。铭志的流传是这样难,遇上道德高文章好的人又是这样不容易!像先生的道德文章,真是所说的要隔几百年才会出现的啊!先祖的言行高尚特出,幸运地遇着先生,因而能够在铭志中把他的事迹写得公正和正确,那铭志流行世上、传给后代是无可怀疑的了。世上的学习者,每每看传记上所写的古人事迹,到那能够引起感动的地方,便往往悲伤哀痛,不觉流下泪来,何况他的子孙呢!何况我曾巩呢!我追慕先祖的德行,想到先祖的德行能够传世的原因,就懂得先生把一篇文章赏赐给我一人,却把恩惠施给了三代人,真不知要怎样设法感谢和报答先生才好!

我又想到,像我这样学识浅薄、才智愚笨的人,先生却提携奖掖;先祖一生困厄不得志,先生却来表彰他。那么,世上不常出现的英雄豪杰,哪一个不愿来到先生的门下?隐居山林的人,哪一个不希望在世上有所作为?做好事谁不愿意?做坏事谁不感到惭愧恐惧?做父祖的,哪一个不想教育他的子孙?做子孙的,哪一个不想光显他的父祖?这几桩美事,全都归结到了先生身上。我拜受了先生赏赐的墓碑铭,又大胆地把为什么这样感激您的原因告诉先生。

先生所论述的曾氏家系的次序,我怎敢不接受指教并加以仔细察考呢。

我十分惭愧,不能把我的意思一一说尽。

读孟尝君传 王安石

世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一土焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不至也。

【注释】 王安石(1021—1086):字介甫,号半山,抚州临川(今江西临川县)人。北宋杰出的政治家、思想家和文学家。宋仁宗(赵祯)时,曾上万言书,主张改革政治。神宗(赵顼)熙宁二年(1069),任参知政事(副宰相),次年任同中书门下平章事(宰相)。他设“制置三司条例司”(官署名),相继推行农田、水利、青苗、均输、保甲、免役、市易、保马、方田均税等新法,抑制大官僚地主和豪商的特权,因而遭到以司马光为代表的保守派的激烈反对,于熙宁七年(1074)被迫辞职。第二年再出来任宰相,不到两年,又于熙宁九年(1076)去职。晚年退居金陵(今江苏南京市),不问政事。被封为舒国公,后改封为荆国公,所以人们也称他“王荆公”。王安石在我国文学史上也有极其重要的地位,他是古文“唐宋八大家”之一,诗词也写得很好,具有独特风格。著有《王临川集》。孟尝君:田文,战国时齐国的大臣。家里养了几千个食客。士:人才,即有才能的人。鸡鸣狗盗:会学鸡叫、会装狗当小偷的人。据《史记·孟尝君列传》载,孟尝君被秦昭王囚禁,打算杀害他。他有一件很贵重的狐白裘,已经献给昭王。有个门客装狗做小偷,进入秦宫偷出狐白裘,献给昭王的宠姬,宠姬替他说情,秦昭王就释放了孟尝君。孟尝君连夜逃到函谷关,天还没有亮。按关法规定,鸡叫后才开关放人,而秦昭王又因后悔释放孟尝君,正派人追赶,情况十分紧急,门客中有个会装鸡叫的,这人一学鸡叫,附近的鸡都跟着叫了起来,关吏打开关门,孟尝君这才逃出了关。雄:长,头目。擅:依靠,据有。南面:泛指国君。古时国君听政和接见臣下时,坐北面南,故说“南面”。

【译文】 世上的人都称赞孟尝君能够收揽人才,人才因此都归附他。孟尝君终于倚靠他们的力量,从像虎豹那样残暴的秦国逃出来。唉!孟尝君不过是鸡鸣狗盗的头目罢了,难道可以谈得上收揽人才?如果不是这样,他依仗齐国的富强,只要得到一个人才,应该南面称王去制服秦国,还用得着借助鸡鸣狗盗的力量吗?鸡鸣狗盗出在他的门下,这就是人才不来的缘故呀。

游褒禅山记 王安石

褒禅山亦谓之华山。唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅”。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。距其院东五里,所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也。距洞百余步,有碑仆道,其文漫灭,独其为文犹可识,曰“花山”。今言“华”如“华实”之“华”者,盖音谬也。

其下平旷,有泉侧出,而记游者甚众,所谓“前洞”也。由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒,问其深,则其好游者不能穷也,谓之“后洞”。予与四人拥火以入,入之愈深,其进愈难,而其见愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火且尽。”遂与之俱出。盖予所至,比好游者尚不能十一,然视其左右,来而记之者已少。盖其又深,则其至又加少矣。方是时,予之力尚足以入,火尚足以明也。既其出,则或咎其欲出者(10),而予亦悔其随之,而不得极乎游之乐也。

【注释】 褒禅山:在今安徽含山县北十五里。浮图:僧人,也指塔。是梵语(古代印度语)的音译,也写作“浮屠”或“佛图”。舍(shè):房屋。这里用作动词,意思是筑舍定居。禅院:佛寺。庐冢(zhǒnɡ):庐舍和坟墓。华山洞:有的版本作“华阳洞”。从文意来看,似是。仆(pū,又读fù):跌倒。其文:这个“文”指整篇文章。漫灭:磨灭,模糊不清。其为文:这个“文”指碑上残存的字。谬(miào):错。窈(yǎo)然:幽暗深远。(10)咎(jiù):责怪。

于是予有叹焉。古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深而无不在也。夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟瑰怪非常之观,常在于险远,而人之所罕至焉,故非有志者,不能至也。有志矣,不随以止也,然力不足者,亦不能至也。有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑,而无物以相之,亦不能至也。然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔;尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此予之所得也。

您可能感兴趣

首页
发布
会员